Philip Schaff - "History of the Christian Church" (continuação)
"Para os puros todas as coisas são puras. Para os corruptos e descrentes nada é puro, perante a sua mente e consciência corrompidas." Tito 1:15
As últimas 3 teorias!
Boa leitura!
(e) A glossolalia Pentecostal foi uma dotação permanente dos apóstolos, de um conhecimento milagroso de todas as línguas estrangeiras no qual pregaram o Evangelho. Como eles foram enviados para pregar a todas as nações, eles foram dotados com as línguas de todas as nações. Esta teoria foi pela primeira vez claramente trazido pelos patriarcas no quarto e quinto séculos, muito depois de o dom de línguas ter desaparecido, e foi guardada pela maioria dos teólogos mais velhos, embora com diferentes modificações, mas agora está abandonada por quase todos os comentadores protestantes excepto o bispo Wordsworth, que defende-la com citações patrísticas. Crisóstomo supôs que cada discípulo foi atribuído uma linguagem particular no qual precisassem para sua evangelização (Hom. em Actos 2). Agostinho foi muito mais longe, dizendo (De Civ Dei, XVIII c. 49..): "Cada um deles falou em línguas de todas as nações, significando assim que a unidade da Igreja Católica abraçaria todas as nações, e nesses moldes falaram em línguas". Alguns limitam o número de línguas para o número de nações estrangeiras e os países mencionados por Lucas (Crisóstomo), outros se alargam a 70 ou 72 (Agostinho e Epifánio), ou 75, após o número de filhos de Noé (Génesis 10), ou mesmo a 120 (Pacianus), após o número dos discípulos presentes. Baronio menciona estes pareceres em Annal. ad Ann. 34, vol. I. 197. A festa das línguas na interpretação Romana perpetua essa teoria, mas transforma o milagre moral de entusiasmo espiritual num milagre mecânico de apreensão de línguas desconhecidas. Foram todos os oradores a falar de uma só vez, como no dia de Pentecostes, o que acabaria por ser mais uma confusão babilónica de línguas.
Tal teoria estupenda como é aqui suposto poder ser justificada, pela importância e alcance desse fenómeno, é sem paralelo e cercada por dificuldades insuperáveis. A teoria ignora o facto de que a glossolalia começou antes de os espectadores chegaram, ou seja, antes que houvesse qualquer necessidade do uso de línguas estrangeiras. Ela isola a glossolalia Pentecostal e conduz a um conflito entre Lucas, Paulo e com ele mesmo, pois em todos os outros casos o dom de línguas aparece, como já se observou, não como uma agência missionária, mas como um exercício de devoção. Isso implica que todos os cem discípulos presentes, incluindo as mulheres - uma língua como que de fogo "pousou sobre cada um deles” - foram chamados para ser evangelistas itinerantes. Um milagre deste tipo seria supérfluo (a Luxuswunder), pois desde a conquista de Alexandre, o Grande, a língua grega foi tão geralmente estendida por todo o (futuro) império romano, que os apóstolos mal necessitariam de qualquer outra - a menos que os ouvintes só entendessem latim, ou fossem nativos Aramaicos - para efeitos de propagação evangélica, de facto o grego foi utilizado por todos os escritores do Novo Testamento, até mesmo por Tiago de Jerusalém, e de uma forma que mostra que eles tinham aprendido como outras pessoas, por formação inicial e prática. Além disso não há qualquer vestígio de um conhecimento tão milagroso, nem qualquer uso dele após Pentecoste280. Pelo contrário, devemos inferir que Paulo não entende o dialecto de Licaônica (Actos 14:11-14), e nós aprendemos desde cedo da tradição eclesiástica que Pedro usou Marcos como intérprete (eJrmhneuv ou "eJrmhneuthv", interprete, de acordo com Papias, Irineu e Tertuliano). Deus não substitui por milagres a aprendizagem de línguas estrangeiras ou outros tipos de conhecimento que podem ser alcançados com o uso normal de nossas faculdades mentais e oportunidades.
(f) Foi uma conversa temporária em idiomas estrangeiros limitada ao dia de Pentecostes e desaparecendo com as línguas de fogo. A excepção foi justificada pelo objecto, ou seja, para atestar a divina missão dos apóstolos e prenunciar a Universalidade do evangelho. Essa visão é tomada pela maioria dos comentadores modernos, que aceitam o relato de Lucas, como Olshausen (que combina com ela, a teoria b), Baumgarten, Thiersch, Rossteuscher, Lechler, Hackett, Gloag, Plumptre (em sua Com. em Actos), e eu (em H. Ap. cap.), é a melhor explicação com o senso comum da narrativa. Mas da mesma forma fazem uma distinção essencial entre o Pentecostes e a glossolalia de Coríntio, que é extremamente improvável. A investidura temporária com o conhecimento de línguas estrangeiras desconhecidas antes, é um milagre tão grande se não for maior do que o fundo permanente de louvor, e seria tão supérflua na época em Jerusalém, como depois em Coríntio, pois o sermão missionário de Pedro, foi feito numa única linguagem, mas era compreensível a todos.
(g) A glossolalia Pentecostal foi essencialmente a mesma que a glossolalia de Coríntio, a saber, um acto de adoração, e não de ensino, apenas com uma ligeira diferença do meio de interpretação: era internamente interpretada de uma só vez, e aplicada pelo próprio Espírito Santo para aqueles ouvintes que acreditaram e se converteram, a cada um na sua própria língua vernácula, enquanto que em Coríntio, a interpretação foi feita por um tradutor em línguas, ou por um pessoa dotada do dom da interpretação.
Não vejo nenhuma autoridade para esta teoria e, portanto, sugiro com modéstia porque parece-me evitar a maioria das dificuldades das outras teorias, e que repõe Lucas em harmonia consigo mesmo e com Paulo. É certo que o Espírito Santo move os corações dos ouvintes, bem como as línguas dos palestrantes no primeiro dia da nova criação em Cristo. De uma forma natural a hetero-glossolalia Pentecostal continua hoje a pregação do evangelho em todas as línguas e em mais de três centenas de traduções da Bíblia.
domingo, 28 de novembro de 2010
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Sem comentários:
Enviar um comentário